Séminaire mensuel de la Société des Etudes Arméniennes
Jeudi 8 février 2024 de 18h à 20h, Inalco, 65 rue des Grands Moulins, 75013 Paris, Salle 5.22
Stéphane Cermakian, Aix-Marseille Université : Missak, Un poète nommé Manouchian
À travers les poésies qu’il a laissées, et avant d’avoir été le résistant communiste bien connu, Manouchian a été le jeune Missak, Arménien exilé de ses terres ancestrales et prenant la plume pour chanter le monde, dire sa souffrance et exprimer son espérance. La parution de ses poésies complètes aux éditions Points est l’occasion de se pencher sur ces vers qui disent l’exil, la nostalgie, l’aspiration à la liberté et la volonté de se battre contre toutes formes d’injustice. S’ils contiennent en germe les luttes futures, ils nous disent en retour que la poésie peut être le premier des combats et nous interrogent sur le caractère fondateur de l’acte créateur. Cette parution est aussi l’occasion de partager une réflexion autour de l’acte même de traduire, à la fois fondamental et sous le signe du passage… comme l’exil dont il témoigne.
Stéphane Cermakian a traduit les œuvres poétiques de Missak Manouchian aux éditions Points. Il est maître de conférences en langue et littérature arméniennes à Aix-Marseille Université. Il a également publié Poétique de l’exil aux Classiques Garnier. Il est lui-même poète.
Missak Manouchian, Ivre d’un grand rêve de liberté. Poésies, traduction de Stéphane Cermakian, préface d’André Manoukian, introduction de Didier Daeninckx, Paris, éd. Points, coll. « Poésie », 2024, 216 p.